A good stop gap

I'm a Brit that does speak another language a bit. I'd think that having audio dubbed into another language would still be useful, even if the video is still in English - but only as long as the interface is consistent across languages. I can help a Chinese colleague with problems he has on his Windows laptop (in Chinese) because I'm familiar with the menu layout and what the icons mean. I think the same applies here. Native language screencasts would obviously be better, but there you go.

Reply

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options